• APP

    手機掃一掃下載
    好妞妞官方

    找產品 招代理 更方便

  • 微信

    微信掃一掃關注
    好妞妞官方

    更多商機 更多資訊

產品
幫您找
您的位置:首頁 > 新聞資訊 > 行業動態 > 正文

“吐槽”WSET

食品飲料新聞資訊 | 2014-12-02 15:51:50 By 東仔 閱讀(1060)

SAY SOMETHING TO WSET

 前陣子看到葡萄酒大師杰西斯羅賓遜發表在《知味葡萄酒雜志》上的一篇文章《那些難懂的品酒詞都哪來的?》,當時我的個反應是:來自WSET唄。

 這么說似乎有失公允。成立于1969年的葡萄酒與烈酒教育基金會(Wine Spirit Education Trust,簡稱WSET),總部設于英國,是全球也是影響力的葡萄酒與烈性酒教育機構,目前在62個和地區、用17種語言,通過龐大的第三方特許授權培訓機構或人員網絡,為各國學員提供多種WSET專業課程,每年約有56000名生參加WSET品酒資格認證考試。來自中國報考人數的增長幅度近幾年來都排在,應該說,中國葡萄酒市場所獲得的成績與榮耀,WSET功不可沒。但和葡萄酒一樣,WSET畢竟來自西方,西方和東方有著不同的飲食文化和生活習慣,這在中國葡萄酒市場低迷的時候,如何有效地針對中國人來推廣葡萄酒,WSET的不足尤為凸顯。以酒香來說,相信很多喝葡萄酒的人看到黑醋栗這個詞都會啞然一笑,因為它曾困擾過很多人,后來大家才知道它是黑加侖。而酒香被劃分為六大類型:果香、礦物香、柑香和木香、辛香和味香、花香和草香、奶香和堅果香,要是中國人去編這個教材,肯定不是這樣不明不白地分類。臭襪子味我知道,紙尿褲味約摸知道,鉛筆芯味、新塑料味、丙酮味還真不知道,老馬鞍皮革味、濕狗味只能憑想像了。WSET在中國的不足是顯而易見的:一是沒有根植于中國人口味,不懂得用中國人容易明白的語言去溝通;二是重視品酒知識,忽略了市場推廣、銷售及服務技能的教育。在中國這樣一個新興市場,光懂得說酒是不夠的,還要懂得賣酒和服務客人。WSET的這些不足,目前只能被動地靠一些機構和講師們去彌補。今年李晨光來我們雜志社作培訓時,我曾問過他這個問題,他說靠良心。而像ASC,他們對自己展開的WSET教育跟WSET自身的描述很不一樣-一級:基本葡萄酒產品知識以及銷售和服務技能;二級:適用于客戶服務、酒店、零售和分銷的實用葡萄酒知識;三級:提供核心知識技能,適用于餐飲行業從事管理工作市場對WSET的不足已作出反應。

 令人欣喜的是,今年上半年WSET在中國首次試行了WSET三級認證中文版,6家機構在半年內培訓了150名中國學員,他們可以用中文學習并考試。我認為,而對于中國這樣一個過去10年迅猛成長、未來10年仍將繼續增長的巨大市場,WSET僅僅中文化是不夠的,還得中國化。近幾年中國葡萄酒行業出現了不少很棒的專業人士,像國內的李德美、趙鳳儀、呂楊,香港的黛布拉麥格、李志延,他們既了解WSET的語系,又熟悉中國人的口味,理應參與到WSET中國化的進程中。

 回到文前杰西斯羅賓遜的那篇文章,我非常認同她說的這句話:所有以品酒為生的人都知道,要想準確形容我們的飲品所帶來的感官感受又不顯得愚蠢時,語言是多么的蒼白無力。但也正因為葡萄酒給你帶來的是一種主觀感受,加之文化的差異性,又讓人覺得魅力無窮,這正是我想跟她分享的。她回憶自己上世紀70年代次在英國泰晤士報上閱讀品酒專欄,當時最牛逼也是她很尊敬的一位叫Pamela Vandylce Price的酒評家用了四四方方(Four Square)來形容一款酒,至今她仍不明白表達的是什么意思。好想跟杰西斯羅賓遜舉手說我懂。

 Four Square在中文里是四正啊,四正在中國古代既是一種行射禮儀、易經八卦中的四卦,同時還代表四種綱紀、君臣父子,有健全的意思。而在粵語里,四正說的更直接了,那是:端正、整齊、大方,非常棒!杰西斯老師,您聽到了嗎?

免責聲明:本站部分文章轉載自網絡,圖文僅供行業學習交流使用,不做任何商業用途,如侵權請聯系刪除()。文章僅代表原作者個人觀點,其原創性及文章內容中圖文的真實性、完整性等未經本站核實,僅供讀者參考。
行業分類:飲料 | 核心內容:WSET

  • 2024/9/20至2024/9/22

  • 2024/11/8至2024/11/10