在(zai)商務禮儀中說話時(shi)使用(yong)表(biao)示尊敬(jing)和(he)禮貌(mao)的(de)敬(jing)語,如“您(nin)”、“您(nin)好”、“謝謝”、“拜托”、“麻煩(fan)了”、“真過意不去”等,是人們(men)在(zai)社(she)交場合(he)常用(yong)的(de)方(fang)法。但在(zai)使用(yong)禮貌(mao)用(yong)語或(huo)敬(jing)語時(shi)必須認(ren)清對象和(he)區分場合(he)。
一(yi)般來說,敬(jing)語多用于賓客或(huo)有重要身(shen)份的(de)人(ren)。如來了外(wai)單位(wei)的(de)客人(ren),或(huo)見到年長者以及上級(ji)領導。
在比(bi)較正規的場(chang)合,如會議(yi)、外事、接待(dai)等場(chang)合,也(ye)需要(yao)注(zhu)意(yi)用敬語。假如你去國外訪問(wen)或在國內接待(dai)外賓,還要(yao)講一些諸如“閣下”、“女士”、“先(xian)生”之(zhi)類的敬語l呢。
在(zai)(zai)上述情況下,如(ru)果使用了(le)不敬(jing)之語,就會顯得(de)失禮,甚至弄出不愉快(kuai)的事來。但在(zai)(zai)與親朋好友的聚會時,或私下交談(tan)時,如(ru)不適當(dang)地使用一些(xie)過分客氣(qi)的敬(jing)語,反倒會使對方感(gan)到(dao)不自在(zai)(zai)。所以應注意(yi)區(qu)分對象、場合(he)和需要。